Not long ago, a new client reached out with a simple but worried question:
“My book is in Russian. Can you even print that? I’m afraid your machines might not handle the language.”
We smiled when we read that message, because it’s a concern we hear from time to time. Authors and publishers often wonder if printing in Russian, French, Spanish, or any other language might create extra challenges.
Here’s the truth: printing doesn’t care about language.
As long as your file is prepared as a high-resolution PDF, our presses don’t “read” or “translate” the text — they simply reproduce what’s on the page, pixel by pixel, line by line. That’s the beauty of PDF: it locks in your fonts, your layout, your graphics, and your text exactly as you designed them.
Whether your manuscript is in English, Russian Cyrillic, French accents, or Spanish tildes, our job is the same — to make sure every detail is crisp, accurate, and beautiful in print.
At Call2Print, we’ve handled projects in more languages than we can count. From children’s picture books in Portuguese to cookbooks in Italian, from academic texts in German to novels in Russian, our presses run the same way: high-quality paper, precision color, and professional finishing.
So if you’re an author wondering, “Will my language be a problem?” the answer is simple: absolutely not. Just send us your ready-to-print PDF, and we’ll take care of the rest.
👉 Want to learn more about preparing your files? Or curious how our DDP shipping can deliver your books right to your door anywhere in the world? Get in touch today — we’d love to help bring your story to life.